侯靖靖
 
发布时间: 2012-11-14 浏览次数: 2477




侯靖靖

女,1974年生,上海外国语大学英语学院副教授。

个人经历:

1996年7月毕业于上海外国语大学英语学院英语语言文学专业后,免试直升为本校英语学院英语语言文学专业硕士研究生,1999年3月毕业后留校任教至今。2005年9月,考入上海外国语大学高级翻译学院攻读翻译学博士学位,并于2008年6月毕业,获得博士学位。

研究领域与学术成果:

至今已在多处发表、出版了论文、译作、教材等。曾在《上海译报》上发表翻译作品30余篇;主要论文有:《“输入假设”和“情感过滤假设”对大中小学英语教学的启示》、《计算机辅助大学英语教学环境中学生“非智力因素”的优化》、《17年间(1949-1966)王尔德戏剧在中国译介的“缺席”研究》、《17年间(1949-1966)奥尼尔戏剧在中国译介的“缺席”研究》等。主编和参编的工具书主要有:《学生同义词词典》(主编)、《大学英语文化背景辞典》(参编)、《英汉双解剑桥国际英语词典》(参与翻译)、《新世纪英汉多功能词典》(参编)、《外教社简明英汉-汉英词典》(副主编)、《英语专业四级必备词汇8000》(参编)、《英语专业八级必备词汇13000》(参编)。参与编写了多本普通高等教育“十一五”国家级规划教材,主要有:《英语口译教程》、《口译进阶教程----联络陪同》、《口译进阶教程----专业交传》、《口译进阶教程----通用交传》、《口译进阶教程----会议同传》、《口译技能教程》。

授课情况:

主要从事翻译学的教学和研究工作,目前开设的本科生主要课程有:翻译理论与实践、口译、精读、写作

获奖情况:

2007年  校级翻译理论与实践精品课

2008年  校级英语口译精品课建设教学成果奖(一等奖)