万宏瑜
 
发布时间: 2013-05-21 浏览次数: 2947


                                                                            


万宏瑜

女,1974年生。博士,副教授,硕士生导师,上海外国语大学英语学院翻译系教师,上海市外事翻译工作者协会会员,台湾翻译联合会终身会员。

个人经历:

1992.9-1996.6     就读于江西师范大学外国语学院(获学士学位)

1996.7-1998.7     就职于江西财经大学经贸外语系

1998.9-2001.3     就读于上海外国语大学(获硕士学位)

2002.9-2006.3     就读于上海外国语大学(获博士学位)

2001.3-至今      就职于上海外国语大学英语学院

2003. 9-2004.7 上外高翻学院进修会议口译

2008.9 – 2009.1赴美国加州大学洛杉矶分校(UCLA)语言文化中心访问学者

20127—20137月赴美国蒙特雷国际研究院(MIIS)高级访问学者

20131-20136月受聘美国蒙特雷国际研究院(MIIS)客座教授(汉英视译)

 

研究领域

主要从事口译理论、实践、教学研究工作。

主要学术成果

主要科研成果有:

教材

参编《英语口译教程》(承担18万字)2003年高教出版社;

参编《商务口译教程》(承担14万字)2004年人民教育出版社;

参编《英语口译技能教程》(承担20万字)200910月上外教育出版社

副主编《新编英语口译教程》2008年高等教育出版社;

副主编《口译精要教程》 2012年北京师大出版社

教辅:《英语口译资格考试分类词汇精编》(承担3万字)2003 人民教育出版社

学术论文

“跨文化交际中的误解研究与口译理解”《语言文化教育研究》2002年第4期;

“解读图表—口译的另一项基本技能”《中国翻译》2004年第2期;

“同声传译中顺译的类型和规律”《中国翻译》2005年第3期(第一作者);“视阅口译及其训练方法”《疯狂英语》教师版20078月;

“开拓视野、培养能力——上外口译精品课建设” 《外语界》20084月;“口译译前准备新视角”《山东外语教学》(外语教学专刊)20102月;

“多语种多形态口译过程研究新作”《东方翻译》20105

学术会议:

国际口译研讨会暨第四届全国口译理论与教学研讨会 2002

国际口译研讨会暨第五届全国口译理论与教学研讨会,2004

国际翻译大会(美国Portland大学孔子学院)2008

16届口笔译教学国际学术研讨会(台湾辅仁大学)2012

 

2006年和2007年作为口译课程团队成员获得上海市精品课和上外精品课荣誉。2010年所开设的《英汉视译》获得上外重点课程建设项目资助,2010年获上外校级一般科研项目规划基金资助。

 

授课情况:

本科生:高级口译III;交替口译;英汉视译;同声传译入门

硕士研究生:口译理论与实践、同声传译实践与研究

学生评教成绩优异。《英汉口译》获批上海市精品课程和校精品课程。