《第二外语(英语)4》课程教学大纲2020.12

发布时间:2021-01-15浏览次数:1265

《第二外语(英语)4》课程教学大纲


【课程代码】English as Second Foreign Language

【课程代码】2.109.0024

【课程类型】必修课程

【适用专业】日语专业

【开课学期】第4学期

【先修课程】第3学期二外课程

【总学时数】72         

【总学分数】 4

【教研室】二外英语教研室

【执笔人】 何春燕

【审核人】孙珊珊

【编写(修订)日期】:202012


一、课程教学目标

第二外语(英语)教学是高等教育的一个有机组成部分,是外语院校非英语专业学生的一门必修的基础课程。第二外语(英语)的教学目的是培养学生具有较强的阅读能力和一定的听、说、写、译能力。第二外语(英语)教学应帮助学生打下扎实的语言基础,培养他们掌握良好的语言学习方法和自主学习的能力,提高文化素养,以适应社会发展和经济建设的需要。


二、先修课的要求

第二外语(英语)课程的教学对象是本校非英语专业的其他专业语种的本科生。入学时,他们应已掌握基本的英语语音和语法知识,领会式掌握18002000个单词(其中复用式掌握的单词为1200),并在听说读写等方面受过初步的训练。该课程旨在基于学生现有的英语水平,加强并提高他们对英语语言的熟练掌握和运用,让他们进一步了解英语国家的文化和习俗,从而为公共四、六级考试以及专业英语四级考试打下扎实的基础。



三、教学环节、内容及学时分配


(一)unit 1

学时(课堂讲授学时+其他教学学时):4

主要内容:课文TEXT Ⅰ Never Give In, Never, Never, Never主题和内容

教学要求:对战争和人们的精神主题进行探讨,了解课文的结构,熟悉文中的语言知识点,并对本文中出现的重复、暗喻和同义词等修辞手段进行了解和学习。

重点、难点:对战争主题的探讨,演讲文体的了解,修辞手段的运用。

其它教学环节:背景知识调查、课前及课堂讨论、课后综合练习 (paraphrase, essay question, translation (Chinese-English sentence translation and English-Chinese passage translation),每周一次  


(二)unit 2  

学时(课堂讲授学时+其他教学学时):4

主要内容:课文TEXT Ⅰ Space Invader主题和内容

教学要求:对人的空间自由的主题进行探讨,了解课文的结构,熟悉文中的语言知识点,并对作者生动传神的写作技巧进行学习借鉴。

重点、难点:词汇的选择 写作技巧的借鉴

其它教学环节:背景知识调查、课前及课堂讨论、课后综合练习 (paraphrase, essay question, translation (Chinese-English sentence translation and English-Chinese passage translation),每周一次  


(三) unit 3  

学时(课堂讲授学时+其他教学学时):4

主要内容:课文TEXT Ⅰ Alienation and the Internet主题和内容

教学要求:对互联网的影响的主题进行探讨,了解课文的结构,熟悉文中的语言知识点,

并对议论文写作的要求进行了解和学习。

重点、难点:对互联网主题的探讨,议论文写作的要求,修辞手段的运用。

其它教学环节:背景知识调查、课前及课堂讨论、课后综合练习 (paraphrase, essay question, translation (Chinese-English sentence translation and English-Chinese passage translation),每周一次  


(四) unit 4  

学时(课堂讲授学时+其他教学学时):4

主要内容:课文TEXT Ⅰ A View of Mountains主题和内容

教学要求:对战争和灾难、核武器的使用等主题进行探讨,了解课文的结构,熟悉文中的语言知识点。

重点、难点:对战争主题和核能源优劣的探讨,读懂字里行间表达的隐含意义。

其它教学环节:背景知识调查、课前及课堂讨论、课后综合练习 (paraphrase, essay question, translation (Chinese-English sentence translation and English-Chinese passage translation),每周一次  


(五) unit 5  

学时(课堂讲授学时+其他教学学时):4

主要内容:课文TEXT Ⅰ The Tapestry of Friendship主题和内容

教学要求:对友谊为主题进行探讨,了解课文的结构,熟悉文中的语言知识点,

学习运用对比和比较的方法展开文章的写作。

重点、难点:对文章写作背景的了解,对比和比较,修辞手段的运用。

其它教学环节:背景知识调查、课前及课堂讨论、课后综合练习 (paraphrase, essay question, translation (Chinese-English sentence translation and English-Chinese passage translation),每周一次  


(六) unit 6

学时(课堂讲授学时+其他教学学时):4

主要内容:课文TEXT Ⅰ A French Fourth主题和内容

教学要求:对文化继承的主题进行探讨,了解课文的结构,熟悉文中的语言知识点,

并对作者的平实的语言风格进行赏析。

重点、难点:对文化继承主题的探讨,概述和具体描述结合使用的写作手段。

其它教学环节:背景知识调查、课前及课堂讨论、课后综合练习 (paraphrase, essay question, translation (Chinese-English sentence translation and English-Chinese passage translation),每周一次  


(七) unit7

学时(课堂讲授学时+其他教学学时):4

主要内容:课文TEXT Ⅰ The Selling of the President主题和内容

教学要求:对民主政治主题的探讨,了解课文的结构,学习段落主旨句的写作方法,掌握用举例的方法来证明论点的写作手段,熟悉文中的语言知识点。

重点、难点:对民主政治主题的探讨,议论文中例证的应用,该文写作背景的了解。

其它教学环节:背景知识调查、课前及课堂讨论、课后综合练习 (paraphrase, essay question, translation (Chinese-English sentence translation and English-Chinese passage translation),每周一次  


(八) 阶段性知识总结


(九) 阶段性知识总结和考试


(十)unit 8  

学时(课堂讲授学时+其他教学学时):4

主要内容:课文TEXT Ⅰ The Monster主题和内容

教学要求:对艺术和艺术家的主题进行探讨,了解课文的结构,熟悉文中的语言知识点,

并学习对人物的评价性写作。

重点、难点:对艺术和艺术家主题的探讨,人物评价性写作的要求,修辞手段的运用。

其它教学环节:背景知识调查、课前及课堂讨论、课后综合练习 (paraphrase, essay question, translation (Chinese-English sentence translation and English-Chinese passage translation),每周一次  


(十一)unit 9  

学时(课堂讲授学时+其他教学学时):4

主要内容:课文TEXT ⅠThe Discus Thrower主题和内容

教学要求:对疾病和人生主题的探讨,了解课文的结构,熟悉文中的语言知识点,学习在短篇小说中运用对话塑造鲜明的人物性格,并对记叙文写作的要求进行了解和学习。

重点、难点:对人生主题的深入挖掘和探讨,对短篇小说写作的赏析,修辞手段的运用。

其它教学环节:背景知识调查、课前及课堂讨论、课后综合练习 (paraphrase, essay question, translation (Chinese-English sentence translation and English-Chinese passage translation),每周一次  


(十二)unit 10  

学时(课堂讲授学时+其他教学学时):4

主要内容:课文TEXT Ⅰ How I Found My Voice主题和内容

教学要求:对师生关系主题的探讨,了解课文的结构,熟悉文中的语言知识点,

并对文章写作的组织结构进行了解和学习。

重点、难点:对师生关系主题的探讨,修辞手段的运用。

其它教学环节:背景知识调查、课前及课堂讨论、课后综合练习 (paraphrase, essay question, translation (Chinese-English sentence translation and English-Chinese passage translation),每周一次  


(十三)unit 11  

学时(课堂讲授学时+其他教学学时):4

主要内容:课文TEXT Ⅰ Mountain Lion’s Attack主题和内容

教学要求:对人生态度主题的探讨,了解课文的结构,熟悉文中的语言知识点,

并对文章写作的组织结构进行了解和学习。

重点、难点:对人生态度主题的探讨,修辞手段的运用。

其它教学环节:背景知识调查、课前及课堂讨论、课后综合练习 (paraphrase, essay question, translation (Chinese-English sentence translation and English-Chinese passage translation),每周一次  


(十四)unit 13  

学时(课堂讲授学时+其他教学学时):4

主要内容:课文TEXT Ⅰ Promise of Bluebirds主题和内容

教学要求:对生命和希望的主题进行口笔头交际,了解课文的结构,熟悉文中的语言知识点,并对文章写作的组织结构进行了解和学习。

重点、难点:对生命和希望主题的探讨,倒叙手段的运用。

其它教学环节:背景知识调查、课前及课堂讨论、课后综合练习 (paraphrase, essay question, translation (Chinese-English sentence translation and English-Chinese passage translation),每周一次  


(十五)unit 14

学时(课堂讲授学时+其他教学学时):4

主要内容:课文TEXT Ⅰ The Idiocy of Urban Life主题和内容

教学要求:对城市生活方式的探讨,了解课文的结构,熟悉文中的语言知识点,

并对议论文写作的组织结构进行了解和学习。

重点、难点:对师生关系主题的探讨,议论文中主题的表达,态度词汇的选择使用。

其它教学环节:背景知识调查、课前及课堂讨论、课后综合练习 (paraphrase, essay question, translation (Chinese-English sentence translation and English-Chinese passage translation),每周一次  


(十六)unit 16

学时(课堂讲授学时+其他教学学时):4

主要内容:课文TEXT Ⅰ The Story of an Eyewitness主题和内容

教学要求:对自然灾害主题的探讨,了解课文的结构,熟悉文中的语言知识点,

并对排比的修辞手段进行了解和学习。

重点、难点:对自然灾害主题的探讨,排比修辞手段的运用。

其它教学环节:背景知识调查、课前及课堂讨论、课后综合练习 (paraphrase, essay question, translation (Chinese-English sentence translation and English-Chinese passage translation),每周一次  


四、教学策略与方法建议

由于两年级学生已具备初步的英语应用能力及一定的词汇量,因此建议教师可采取以学生为中心的交际式课堂教学方法,具体方法是教师通过课前与各个小组展开充分的讨论,找出每个单元的的学习重点,让小组成员分别从文化背景知识拓展、积极阅读(即对文章中涉及的观点予以评价或组织讨论或辩论)、疑难句解释、重点词汇释义及操练等多个方面陈述文章内容,以此达到增强学生自主学习能力的目的,教师在教学过程中主要起引导和启发作用,对学生讲得不到位的地方应给予补充和说明。这样的教学方式有别于一年级以教师为中心的教学模式,可有效增强课堂的互动性和趣味性,同时对学生的语言应用能力及知识面都具有一定的挑战性,直接促进大家学习积极性的提高和学习效果的改善。


五、教材与学习资源

教材:

英语专业《综合教程》第4册,何兆熊主编,上海外语教育出版社,2004。每册由学生用书、练习册、教师用书、录音磁带、学习光盘组成。


其它教学参考资料:

李观仪. 新编英语教程. 上海:上海外语教育出版社,1998.

钱瑗. 实用英语文体学. 北京:外语教学与研究出版社, 2006.

汪榕培. 英语学习背景知识词典. 上海:上海外语教育出版社,1999.

汪文珍. 英语语音. 上海:上海外语教育出版社,1999.

文秋芳. 英语学习策略论. 上海:上海外语教育出版社,2000.

吴祯福. 高级英语口语. 北京:外语教学与研究出版社, 2002.

邹申. 写作教程. 上海:上海外语教学出版社,2005.



六、考核方式

本课程采用综合考核方式,总评成绩构成如下:平时(30%+ 期中考试(20%+ 期末考试(50%)。



  • 上外英语学院