【学术】美国加州大学奚密教授应邀做客我院“海外名家系列讲座”
 
发布时间: 2015-06-24 浏览次数: 164

美国加州大学奚密教授应邀做客我院海外名家系列讲座”

616日,美国加州大学奚密教授应邀前来我院讲学,带来了题为“发明中国:英译中国诗歌的美国传统”的精彩讲座,为我院海外名家系列讲座第41讲。讲座由院长查明建教授主持,多名教师及众多的研究生们前来聆听了该场讲座。

点击查看原图


  作为英美学界的知名汉学家,奚密教授以独特的视角关注中国古典诗歌在美国文学史中的英译传统,给在座师生诸多启发。讲座脉络清晰,从英译中国古典诗歌的两个历史阶段探索分析了中国诗歌在美国的接受过程及其影响,并认为中国古典诗歌不仅是以其异国情调吸引了英美诗人,更重要的是其提供了诗人所需要的、而美国本土传统所没有的答案。

点击查看原图


围绕这一主题,奚密教授展开了详细论述。她认为,在英译中国古典诗歌的两个重要阶段中,即,二十世纪初的庞德和意象派和二十世纪中期的史耐德和垮掉的一代这两段时期,前者在建构现代主义诗学的同时发现了和中国古典诗歌的共鸣,后者则为反体制反主流文化运动找到新的美学典范。前一阶段中,中国诗歌对庞德的影响,更多的是契合了他内心早已形成的“意象派”的理念,作为反诗坛主流的叛逆诗人,庞德在中国诗歌和中国汉字的动态意象中找到了他渴望已久的答案。而后一阶段中的史耐德也是如此,他通过诗人寒山来阐发禅宗道家的中国思想,认为中国诗歌纯粹简单,有别于充满神话色彩和与政治内涵的美国诗歌,为反体制和反主流文化找到证据。所以,奚教授总结道,与其说是两者对中国诗歌有不同的诠释,不如说它们代表着两种不同的误读式发明,并由此得出这其中的既激进又追求根本、既怀旧又力求创新的两大悖论。

点击查看原图


  奚教授新颖的论点引发了在场师生的广泛兴趣,大家纷纷请教提问,与奚教授展开热烈的互动,讨论了翻译中的求真与创新、严肃文学与大众文学的关系、诗歌的力量,以及中国文化走出去、当今文学的发展状况等诸多问题。同时奚教授也为大家传达了美国学界的研究趋势和前沿动态,为我们打开了更为广阔的学术视野。(英语学院)