唁电唁函
 
发布时间: 2017-03-06 浏览次数: 12



唁 电

上海外国语大学英语学院:

惊悉李观仪教授不幸逝世,我们万分悲痛,谨向贵院及其亲属表示亲切慰问。李观仪教授一生为中国英语教育事业奋斗不息,做出杰出贡献,堪称后人楷模,请以我单位名义向李观仪教授敬献花圈。

李观仪教授千古!

北京外国语大学英语学院

201729



唁 电

上海外国语大学:

惊悉李观仪先生仙逝,不胜伤悼,专电致唁,并慰哀衷。李先生作为我国著名英语教育家,一生倾情于英语教学与研究,为中国英语教育事业做出卓越贡献。李先生主编的英语专业教材新编英语教程》,风行数十年,教益无数人,其影响之深远难以估量。李先生一生淡泊名利,杏坛诲人,德厚流光,实为后人楷模,其精神遗志将长留我们心中!我们谨向李观仪先生的逝世表示沉痛哀悼,向其亲属表示亲切慰问,望节哀顺变。

李观仪先生千古!

广东外语外贸大学

201727



唁 电

上海外国语大学英语学院:

二〇一七年二月六日,我国英语教育界殒落了一颗巨星。著名英语教育家、《新编英语教程》主编,李观仪教授和我们永別了。

我们怀着十分沉痛的心情,缅怀李先生的崇高人格,追忆她为中国英语教育事业做出的卓越贡献。李先生一生倾情教与学,不重名,不求利,坚守一颗善良璞玉心,用行动阐释了“学高为师,德正为范”的思想内涵,赢得了英语教育界无数学人的景仰。我们要继承李先生的精神遗产,兢兢业业,开拓进取,将英语教育的研究与实践不断提升到新境界。

李先生安息!

上海市外文协会

201727


唁 电

李观仪教授治丧办公室:

惊悉李观仪教授仙逝,外指委全体委员悲痛万分,无不同深惋惜。

李观仪教授是我国著名英语教育家,为中国英语教育事业做出了卓越的贡献。她博采众长,总结提倡的“交际教学法”极具中国特色,其教学法探索成果得到学界的广泛响应。她主编的《新编英语教程》已成为最具影响的中国英语专业教材之一,受到一代又一代高校师生的喜爱。李观仪教授为人和蔼可亲、淡泊名利,勤勉治学、德行高尚。她的辞世,不仅使我们失去了一位良师益友,更是我国外语教育学界的重大损失。外指委全体委员谨以此向李观仪教授的逝世表示沉痛哀悼,并向其亲属表示亲切慰问。

李观仪先生千古!

                      高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会      201729



唁电

上海外国语大学英语学院:

惊闻李老仙逝,不胜悲恸。李老是我国著名英语教育家、《新编英语教程》主编,该教材是我国改革开放后最早出版的大学高年级英语教材,已成为最有影响的中国英语专业教材之一,一直深受广大高校师生的喜爱,在中国英语教育界影响深远。李老一生从事英语教学与科学研,严谨治学,教书育人,把毕生精力献给了祖国的英语教育事业,为中国培养了大批杰出的人才。李老的逝世是中国英语学界的重大损失。我们深切缅怀李观仪老师,沉痛悼念李观仪老师!

李观仪老师千古!

厦门大学外文学院

2017211



唁 电

上海外国语大学:

闻李观仪教授因病逝世,深感悲痛,特致电表示深切哀悼,并向李观仪教授的家属表示诚挚慰问。李观仪教授作为英语教育家,为了学生的教育和年轻教师的培养,勤奋工作,无私奉献,为我国外语教育事业做出了杰出贡献。她的不幸逝世是中国英语教育研究界的重大损失。在此谨向贵校和李教授家属表示深切慰问并请节哀。

敬拟挽联一副,以寄追念之情:

全心教学,严谨诲人鞠躬尽瘁

无私一生,桃李天下功在千秋



中国英语教学研究分会

二零一七年二月十日




悼李观仪师


北京第二外国语学院英语学院郎建国 首都师范大学外语学院李晋


201727日下午,我们在回家的14号地铁上,看到了上外校友群里发的李观仪老师昨天去世的消息。我们一家三口都沉默了,一路上女儿没有了往日的调皮。

李观仪教授是上外英语专业的元老,上外留校的很多英语教师都是她的学生,在上外她被尊称为“李先生”。关于“先生”一词可以用于女性,我也是1993年秋到上外英语系师从李观仪老师读硕士时才知道的。当时英语专业另一位被称为“先生”的,是弥尔顿和莎士比亚研究专家陆佩弦教授。因为不在校内住,他们是当时上外派专车接送的英语专家。当然,李老师被尊为“先生”不仅仅因为她资格老、学生多,更主要是因为她是真正的模范教师。不过,我和李晋更习惯称呼她为“李老师”。

学术方面,李老师写的文章多与教学法、教材研究相关,数量不多,只有十几篇,但她的研究与英语教学实践以及教材编写紧密结合,对当时我国的英语教学改革起到了引领作用。李老师主编的英语专业综合英语教材《新编英语教程》使用者众多。该教材创始于上世纪80年代,流行于90年代和本世纪初,现依然在版(最新的是第三版)在用,比如,我们二外英语学院三年级高级英语课依然使用的是《新编英语教程》56册。《新编》这套教材贴近中国英语教学的实际,既保留了传统有效的东西,又有新流行的内容,更具自己的创新,因而广受欢迎。我曾跟李老师戏言,80年代北上广三家中国最有影响的外国语学院编写的英语专业主干教材,似乎与中国当时的改革开放局势相一致:北外的教材最传统,主要按照语法翻译的路子编写;广外的最激进,完全是交际法(但情景是中国的),上外的则居中,采用的是“折中法”,博采众长。

李老师为人师表,极为敬业,乃至以严格认真而闻名,许多对她了解不多的学生甚至怕她。我入学时她已年近七旬,但还给我们研究生开设Study Skills和教学法方向的数门专业课程,我们的作业(当时都是手写的)她每次都仔细批改并写上评语。我大概是1993级中与导师接触最多的研究生,因为李老师要求我每周给她当面汇报一、两次学习情况,而且要求我必须全程用英语和她交谈。每次我去见她时,她总在读书,旁边放着一本兰登书屋大词典(我对英语词典的爱好也有李老师的影响)。我和李晋还多次在“牛津角”看到李老师在读书或查资料。记得一次我跟她抱怨学术大环境不好,但老师回答说,“我们管不了社会,也管不了别人,但我们可以管住自己。我们能吃饱穿暖,不读书干什么?”我曾连续两三次向她请假去做影视节的翻译,她问我“你能不能专心读书?”

李老师虽然对学生要求严格,但绝不保守。她当时建议我做的论文题目是阅读方面的,但我自己对记忆与外语学习的关系更感兴趣,最后她同意我做自选的题目,并帮我找了资料。在我去北京查资料时,还嘱咐我到北师大时要问问北师心理学的老师论文中涉及记忆心理学的相关内容。我的论文李老师先后改了有四五遍,从结构到内容、到语言,乃至标点符号和文献格式,她都逐字逐句细改。至今我仍然保留着我的硕士论文底稿,对我而言,这是一笔宝贵的精神财富,它体现了我国老一辈外语工作者的杰出代表、一代名师李观仪教授的匠心和人生态度。

我们和李老师相处很好,但读研期间她从未接受过我们给她的任何东西。唯一一次我给她东西,就是研一第一个寒假结束返校时,我带给老师三、四斤山西红枣,但她坚决不要,还说等我毕业工作后再说(其实我当时是山西师大的教师,是带工资上学的定向生)。即使是我毕业几年后去看她,带些不足百元钱的东西她都要回赠我。有次去看她和杨老师,因为用我携带的笔记本电脑给他们看我女儿的录像,大概是因为上海湿度大、老师家的那个插座使用时间也久了,结果插座给烧了,于是我出去买了个新插座回来给他们换上,但两位老师非要把买插座的钱给我,最后我也只能收下。近十来年,我们俩去上外参加教学培训或学术会议机会比较多,差不多每次我或李晋都会抽时间去看看李老师,和她聊聊,李老师每次都要让我代问李晋好或让李晋代问我好并询问我们女儿的情况。

从我们研究生入学算起,我们和李老师已经交往了二十多年,但很惭愧,因为她极少谈及自己的事情,我们对老师做的许多事情并不清楚,比如她把一百多万元的稿费捐给上外的事,我们是今天从网上悼念老师的文章中才看到的。李老师无儿无女,但并不富裕,没去过她家的人,是想象不出两位老师和他们的家是多么的简朴!请让我以照片为证吧。

20118月在李老师家的合影

李老师虽已去世,但她的言传身教依然历历在目,她让我们学会了做人做事都要坚守底线、认真低调。


写于201727日晚