【11月23日】韩子满:翻译的国际传播与跨域传播——以太极文化为例

发布时间:2023-11-17浏览次数:10

【11月23日】

/研究生学术训练营·本学期第四讲/


翻译的国际传播与跨域传播——以太极文化为例


主讲人:韩子满

时间:11月23日(周四)16:30-18:00

地点:松江校区5365教室


讲座简介

基于翻译的国际传播研究通常假定译文的传播的领域和原文的相同,极少考虑译文和原文传播领域不同的情况,但文化的国际传播有时也会出现明显的跨域现象,在目标文化中的传播领域与源语文化明显不同。太极文化在英美的传播就明显地体现了这一点。英美主流图书馆的藏书和国际期刊学术论文统计表明,太极文化在英美的传播领域主要是医疗卫生,与国内主要在体育和哲学领域的传播有显著不同。这种跨域传播现象应该引起翻译界的高度重视,打破翻译国际传播的刻板思维,并在文化外译的全过程做出调整,以便更加有效地确保文化的走出去与走进去。


主讲人简介


韩子满,上海外国语大学语料库研究院教授、博士生导师,中国英汉语比较研究会常务理事、中国翻译协会理事,中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会委员、中国翻译协会对外话语体系研究委员会委员、河南省翻译协会副会长、上海市科技翻译学会秘书长,《上海翻译》、《外国语文研究》、《英语世界》等编委,《语料库研究前沿》执行主编,完成省部级以上项目三项,现前主持国家社科基金重点项目一项,中央编译局项目两项,发表学术论文80余篇,出版专著六部,译著九部,完成各类翻译任务三百余万字,近年来主要关注语料库翻译研究、翻译与战争、中国文学外译等课题。


  • 上外英语学院