【12月24日】吴以义:象寄杂叙——从翻译看文化交流

发布时间:2013-12-23浏览次数:274

题目:象寄杂叙——从翻译看文化交流

主讲人:吴以义 教授

时间:20131224日(周二)18:00

地点:上外松江校区5教楼361会议室

内容简介:

在不同文化的接触和交流中,翻译当然是至关重要的一个环节。对中国文化来说,因为地理环境等特别的因素,这种交流在百多年前还比较少见。至于近代,为了抵抗或者消化突然如潮水般涌来的西洋文化,翻译成了一门显学。现今,翻译中的文化因素愈加彰显,主讲人将结合自身治学经历,从科学、宗教等角度探讨如何把握中西交流中的文化元素。

主讲人介绍:

吴以义,上海复旦大学历史系教授,被学生网评为“学贯中西”的科学史家。

1981年获华东师范大学哲学硕士学位。1986赴美留学,1990年获普林斯顿大学博士学位(科学史),师从美国科学史学会首任会长、科学史大家Gillispie1991年于宾夕法尼亚大学做科学史及科学社会学博士后。曾先后在美国教育部及纽约市教育局任职,2000年起在纽约大学、纽约市立大学任兼任教授,讲授科技史、西方文明史等。

学术论著:

1.《溪河溯源》(论文集)北京新星出版社,2008.

2.Co-author,Facts About China, New York: The H.W.WilsonCo.,2003.

3.《海客述奇:中国人眼中的维多利亚科学》(Victorian Science and Technology in Chinese Visitors’ Eye),台北:三民局,2002,上海科学普及出版社重印,2004.

4.《牛顿及其时代》(Newton and his Time)Taipei:SanminBookCo.,2000.

5.“王韬研究所提示的中国近代史的复杂性,《新史学》,第11卷第2期,2000年,145-66页。

6.《库恩:科学史的哲学意义》(Thomas Kuhn and Science Viewed Historically and Philosophically)Taipei:DongdaBookCo.,1996.

7."1006-1066年异常天象及其反应,《学术月刊》,1994,3:80-86.

  • 上外英语学院