翻译专业

发布时间:2023-04-12浏览次数:371

翻译专业(本科四年制) Translation and Interpreting

翻译专业自2007年开始招生。本专业旨在培养英语高级口译、笔译人才和复语翻译(即多语种翻译)人才。翻译专业凭借英语学科点的教学科研力量,借鉴国内外翻译专业的办学经验,起点高,师资强,已经培养一批又一批的高质量的本科毕业生,2019年入选首批国家级一流本科专业。

培养目标:翻译专业培养专业功底扎实、专业技能熟练、知识结构完善、国际视野宏阔、具有良好人文修养和深厚人文情怀的高端口笔译人才、多语种翻译人才以及跨文化沟通人才。

专业必修课程:基础英语人文阅读、高级英语人文阅读、英语视听说(III)、英语口语、英语语法理论与实践、英语文学导论、英语国家概况、英汉笔译基础、汉英笔译基础、联络陪同口译、交替口译、翻译概论、视译、英语语言学导论、学术论文写作、跨文化交际、高级汉语写作、中国文化概论等。

专业选修课程:应用文翻译、政务口译、商务口译、国学典籍翻译、文学翻译、商务翻译、报刊选读与翻译、影视翻译、翻译与技术、同声传译、英汉语言对比与翻译、英语语音、欧洲文化与西方礼仪、中国文化(英文讲授)系列课程、英语应用文写作、英语影视鉴赏、英国文学选读、美国文学选读、比较文学、英国社会与文化、美国社会与文化、英国历历史、美国史、西方修辞学、词汇学、英语演讲、英语辩论、英美诗歌赏析、英语短篇小说选读、英语散文选读、英语长篇小说赏析、英国思想史作品选读、美国思想史作品选读、西方戏剧、西方文明史、英语报刊选读、英语文体学、西方经典原著导读等六十余门。

双学位:翻译+工商管理

2021年起翻译专业下设翻译+工商管理双学士学位项目,本项目保留了85%的翻译专业教育课程和1/3 的工商管理专业教育课程,突出了专业融通、文理兼修的特点。翻译人才的培养目标本来就是“复合型人才”,复合型人才离不开学科交叉、知识融通和国际视野,翻译专业系统地引入工商管理类金课,彻底打破“以语言技能训练为导向”的传统课程建设理念,培养学生具有一定的理科思维,拓展项目管理的能力,提升学生服务国家对外战略的能力。翻译专业与工商管理专业有机融合,积极践行“新文科”人才培养的新模式,已成为上海外国语大学具有特色优势的复合型专业。

翻译+工商管理双学士复合型人才培养项目包括通识教育课程、专业核心课程(翻译专业+工商管理)、专业方向课程(翻译专业+工商管理)、实践教育各部分,在上述的翻译专业课程之外,开设的工商管理课程主要有:

专业核心课程:微观经济学、心理学、高等数学、宏观经济学、管理学、组织行为学、市场营销、会计学与公司理财、公司治理;

专业方向课程:运营管理、战管理、人力资源管理

毕业生就业方向:翻译专业学生具有宽广的国际视野、深厚的人文情怀、扎实的英汉双语基础和良好的跨文化沟通能力,毕业生深受用人单位欢迎。翻译专业毕业生的就业率和就业质量达到双高,主要去向为:国家部委(如外交部)、各类世界500强外资企业、中外资金融机构、国际咨询机构、国际会计师事务所、国际广告公司、大型国有企业、出版单位、高等院校等。此外,约30%的学生在国内各高校尤其是本校高级翻译学院继续攻读口译、笔译方向硕士学位,约25%的学生成功申请赴欧美著名高校继续研究生学业,所学专业涉及翻译等人文社科和商科类




  • 上外英语学院