【11月23日】布里斯托大学来访讲座

发布时间:2023-11-21浏览次数:10

【11月23日】

/布里斯托大学来访讲座/


1.Multilingual Literature: Beyond the Monolingual Paradigm

2.Chinese Calligraphy, French Texts:

How Can Franco-Chinese Literature and Visual Arts Be Read and Seen as World Literature?


主讲人:Prof. Natalie Edwards

    Dr. Shuangyi Li


时间:11月23日(周四) 14:50-16:20

地点:松江校区五教楼5126



讲座简介


  1. This talk, based upon my book Multilingual Life Writing, examines the ways in which multilingual women authors incorporate several languages into their life writing.The book compares the work of six contemporary authors who write predominantly in French. It analyses the narrative strategies they develop to incorporate more than one language into their life writing: French and English, French and Creole, or French and German, for example. This lecture will demonstrate how two specific writers transform languages to invent new linguistic formations and how they create new formulations of subjectivity within their self-narrative. It intervenes in current debates over global literature, national literatures and translingual and transnational writing, which constitute major areas of research in literary and cultural studies.

  2. This paper examines the aesthetic of the sinograph (or Chinese characters) in the French-language novels, calligraphic works, and picture books by two first-generation Chinese migrant writers and artists in France, François Cheng (程抱一) and Shan Sa (山飒).  It will begin with an illustration of Cheng's and Shan's Chinese calligraphic works (accompanied by the artists' French texts and published in France) (Et le Souffle devient signe: Portrait d’une âme à l’encre de Chine [2001] / And The Breath Becomes Sign:  Portrait of a Soul in Chinese Ink and Le Mirroir d’un calligraphe [2002]) / The Mirror of the Calligrapher, and explicate their artistic sensibilities and visions informed by traditional Chinese aesthetic concepts, e.g. yin-yang, mountain-water, sentiment-scenery.  It will then read these calligraphic images into their respective French novelistic fabric (Le Dit de Tianyi [1998]/The River Below [2000]/ 天一言 [2009] & L’Impératrice [2003]/Empress: A Novel [2006]) and demonstrate how our knowledge of the sinograph is key to the revelation of these writers' transcultural stylistic innovations and diegetic configurations, a kind of (in)visible multilingualism and multimodality beyond the obvious linguistic translation and lexical borrowing.



主讲人简介


Prof. Natalie Edwards, Head of School of Modern Languages, University of Bristol. Natalie Edwards is an award-winning teacher, researcher and supervisor in French and Francophone literature. She specialises in transnational and migrant literature, multilingual writing and women's writing. She has published 3 monographs, 12 edited volumes and over 40 journal articles and book chapters on contemporary literature in French. She currently holds an Australian Research Council Discovery Project in transnational French-Australian literature. She has also published on pedagogical innovations in languages, in both undergraduate curricula and postgraduate research.

Dr. Shuangyi Li is broadly interested in global modernism(s), transcultural/translingual/exophone writings, international canon-formation, reception studies, literary and semiotic translation, travel writings, literary exoticism, intermediality mainly from literary perspectives (word, image, and sound), and critical models of world and comparative literature. 


  • 上外英语学院