【会议】上海外国语大学成功举办上海市博士后学术论坛

发布时间:2018-09-29浏览次数:678

上海外国语大学成功举办上海市博士后学术论坛

2018年9月27日,上海市“中国文学在海外的译介与接受”博士后学术论坛在上海外国语大学举行。此次论坛由上海市人力资源和社会保障局主办,上外英语学院和博士后管理办公室承办。上海市人力资源和社会保障局林华处长、上海外国语大学周承副校长以及中国文化典籍翻译研究会王宏印会长应邀出席开幕式并致辞。开幕式由上海外国语大学英语学院查明建院长主持。

周承副校长向与会嘉宾介绍了上外博士后教育的发展历程,认为此次论坛为专家和青年学者之间的沟通搭建了平台,也将促进积极推动中国文学、中国文化“走向世界”。林华处长总结了近年来上海市在博士后科研和管理工作上取得的进步,并充分肯定了上外在博士后相关工作上做出的突出贡献。王宏印会长结合中国文学、文化典籍翻译的现状,对博士后课题的选择和今后学术领域的拓展提出了很中肯的建议。

中国文化“走出去”是塑造中国文化形象、增强中华文化的国际感召力和影响力、提升我国软实力的重要途径。文学是文化的重要载体。国之交在于民相亲,民相亲在于心相通。而文学是沟通不同国家人民心灵的重要途径。本次上海市博士后学术论坛的承办者上海外国语大学,结合上外的特点和学术优势,将博士后学术论坛的主题确定为“中国文学在海外译介与研究”,得到众多海内外学者的支持,也吸引全国各大学的博士、博士后踊跃参加。

论坛上午邀请了香港岭南大学陈德鸿教授、美国波特兰州立大学金介甫教授(Jeffrey C.Kinkley)、上海师范大学的朱振武教授、河北师范大学李正栓教授和河南大学刘泽权教授等分别做了大会发言,内容涵盖中国古典文学、现当代文学和民族典籍外译等领域。

陈德鸿教授在其开场发言中谈到了20世纪中国文学、哲学作品被译为西方以及其它亚洲语言的情况,重点聚焦在不同文化传统中几种不同类型的接受。他从理论的高度肯定了“对外翻译”(outward translation)的意义,探讨了中国学者提出的“翻译典籍时中国翻译家应当起带头作用”这一主张的深刻影响。

金介甫教授作为沈从文名作《边城》的第四位英译者,畅谈了自己比之前译者所拥有的独特优势。同时,他还分享了自己在翻译《边城》过程中学习到的经验,这些经验很多来自他的文人朋友们。

朱振武教授以葛浩文的翻译为例,总结了葛浩文翻译成功的秘诀在于适当的异化、巧妙的归化和恰当的删节。他认为,中国译者和研究者应当摒弃那种译入时机械忠实源语文本而不顾目标语读者的审美趣味与阅读心理,而译出时则尽量迎合目的语读者的阅读口味而不顾源语文本所承载的文化内涵和文学形式的双重标准;要自觉清理与反思作为政治无意识的各现代学科中的“西方中心主义”意识形态,同时要有自我建构的自觉和主动。 

李正栓教授对我国民族典籍翻译的现状进行了总结和思考,也预测了未来发展趋势。他指出,我国的民族典籍翻译正在逐渐受到关注。从个人层面,许多人从事翻译实践和翻译批评,既有实践又有深入研究,我国少数民族整体也收到广大学者的关注。从国家层面,国家社科基金课题和教育部人文社科课题批准的课题越来越多,足以说明国家对民族典籍翻译实践和研究的充分肯定。

刘泽权教授则利用语料库对王际真和麦克休的《红楼梦》英语节译本风格进行了对比,从词汇(类形符比、丰富性、词长及实词分布)、句法(句长、句子/语气类别)、思想/话语投射(报道动词、直接/间接引语)等方面量化考察了两译本的语言特征,对比分析了其异同。

下午的三个分论坛,来自全国各高校的博士、博士后和相关学者,他们分别围绕“中国古典文学在海外的翻译接受与研究”“中国文学海外传播与中国文化形象的形成”“中国文学海外研究者、翻译家研究”三个议题展开讨论。各参会成员畅所欲言,研究文本从传统的佛经、唐诗、明清小说到现当代小说,研究视角从文献学、叙事学到传播学和译介学,研究手段从文本细读到平行语料库的数据分析,研究落脚点从翻译策略到译本的传播与接受,研究译本语言从英语、日语、德语到中东欧的小语。来自全国各高校近60余位博士生和博士后报告了在文学外译领域中的研究成果、心得。在场专家做了精彩的点评。


论坛闭幕式举行了优秀论文颁奖。上海外国语大学杨祎辰、中国人民大学朱丽娟、同济大学王峰以及北京外国语大学魏泓获得了优秀论文一等奖并现场陈述了自己的研究成果,广东外语外贸大学的林嘉新等五位博士后获得了优秀论文二等奖。上海外国语大学刘全福教授对获奖论文做了精当的点评。

作为本次活动的一项重要内容,“上海市博士后管理工作会议”也在上外同期举行,复旦大学、同济大学、上海交通大学等三十余所设站单位博士后管理人员出席会议。此次会议由市人社局专技处、市博管办刘栋主持,会议围绕上海市“超级博士后”激励计划,聚焦博士后管理工作中的重点难点,通过专项介绍、现场问答等形式为管理办公室与设站单位提供双向对话机会,为各高校、科研院所搭建博士后管理经验交流平台,为与会博士后管理人员提供工作新思路。

 “君子学以聚之,问以辩之。”本次博士后学术论坛为博士后提供了一个学术交流、切磋的平台。一天的学术活动安排,日程紧凑、内容丰富,无论是大会的主旨发言,还是分论坛的交流、讨论,还是专家对论文的点评,与会博士后都感到受益良多。



  • 上外英语学院